有些东西,尽管睽违已久,回想起来仍能琅琅上口
http://www.tianya.cn/publicforum/content/funinfo/1/1683734.shtml
旋律通俗 歌词平淡 英文发音烂得一塌糊涂 主贴非常明显的宣传味道
为什么还要心酸酸一遍一遍听呢
因为脑补
过电影般胡思乱想起了很多东西
片段1:HangMeimei我喜欢翻译成汉美美,不知为啥。还有练习题里偶尔出现的LiPing,出于片段3的原因,每次见到他我总有种老朋友重逢的欣喜,尽管老师同学都叫“她”李萍,我却坚持“他”是“李平”。
片段2:初中我们班英语成绩好的一个重要原因是大部分男生仰慕着的Ms Xu,那身大红色风情万种的低胸连衣裙至今仍在记忆中荡漾。我个人则非常喜欢那个亦正亦邪的语文老师阿修,他曾布置过一篇好似叫做《20年后的我们》的作文,我的作文本里,如愿以偿当上普通中学老师的我欢欢喜喜迎接远道归来的驻外大使蓬蓬,热爱小动物的小艺像她说的那样成为动物园管理员,然后我们一起回去拜见老陈,阿修,老郝,Mis Xu。。毕业后给阿修写过一封贺卡,封面是漂亮的五彩石红蜻蜓,可惜至今没能送到他手中。而如今,如今,如今啊。
片段3:long long ago
曾经跟着大院里的阿姨学过更老版本的教材,里面的主角是LiPing,WeiHua,LiLei,Kate,Joan。我和一起学英语的女孩就沿用了书里面女孩子的名字有了第一个英文名。我被分配到Joan,但是私底下很羡慕她拥有Kate的名字。今天的Kate在大洋彼岸攻读硕士还是博士。
片段4:小学时候有另一套Peter,Hallen生活的更漂亮教材,只用了不到1年。带我们的老师大学刚毕业,第一堂课介绍完他的英文名我就嗤笑,中文发音不是“呆妮”么。这个称号被调皮的同位传播开来,听说我们毕业后许多年“呆妮”仍是一个神话。不过呆妮本人并不知道这些,我们关系一直很好很好,毕业考的时候大部分同学只答了一两道题就评分了,他让我把考到的课题从头背到尾,然后打了年级最高分。许多年后路遇,竟然一下子认出彼此。
片段5:后来听说Li Lei和Han Meimei 谁也未能牵着谁的手。人教版你未免也太写实了。现实中的Li Lei们已经由平头正脸的大男孩变成地中海、WSN或一般意义上的胖子,Han Meimei们或是甜蜜待嫁或是变成孩子他妈,不起眼的Ling Feng,Sam们倒是各自有出乎意料的精彩,而我等Joan们还灰溜溜或自命清高地剩着。
那些抛诸脑后的,已经不在原地
——GarnetCrow这样唱

